Please DONATE to help with maintenance and upkeep of the Wind Repertory Project!

Puhu Tuul

From Wind Repertory Project
Jump to navigation Jump to search
Ott Kask

Ott Kask


Subtitle: Based on Livonian folksong Pūt Vējiņi For solo instrument or instruments, winds, percussions and jazz combo

The title translates as "Blow the Wind."


General Info

Year: 2010
Duration: c. 7:30
Difficulty: IV (see Ratings for explanation)
Publisher: Estonian Song and Dance Celebration Foundation
Cost: Score and Parts - Unknown


Instrumentation

Full Score
Solo instrument in C, in Bb, in Eb, in F, in C (low)
Flute I-II
Oboe
Bassoon I-II
B-flat Soprano Clarinet I-II-III
B-flat Bass Clarinet
E-flat Alto Saxophone I-II
B-flat Tenor Saxophone I-II
E-flat Baritone Saxophone
B-flat Trumpet I-II-III-IV
E-flat Horn I-II-III-IV
Horn in F I-II-III-IV
Trombone I-II-III
Euphonium
Tuba
String Bass/Fretless Bass Guitar
Piano/Keyboard
Guitar
Timpani
Percussion I-II-III-IV-V

  • Bass Drum
  • Conga
  • Cowbell
  • Crash Cymbals
  • Glockenspiel
  • Maracas
  • Marimba
  • Side Drum
  • Suspended Cymbal
  • Tambourine
  • Triangle
  • Xylophone


Errata

None discovered thus far.


Program Notes

Pūt Vējiņi (in Latvian), Puhu Tuul (in Estonian), (Blow The Wind), is a folksong with a suggestive tune and tragic lyrics. It is one of the most beloved popular folksongs in Latvia, a country on the Baltic coast in northeast Europe. The song is also popular in Estonia, in my home country, the northern of the Baltic States.

Once upon a time the Livonians (or Livs) people inhabited the northern part of Latvia and the south of Estonia; their language is now forgotten. The area, where the Northern Crusaders in 1201 founded the city of Riga, the capital of Latvia, was once the heart of the Livonia. Pūt vējiņi is known more as a Latvian folksong, but the fact is that the original lyrics and the roots of the song come from the Livonians.

For me personally this tune always grips with its exceptional power, which I cannot explain verbally, but I try to tell it by this interpretation. The original song melody goes in ¾ , which I changed into 4/4, but I hope this still expresses the ancient Baltic spirit.

I have been very happy to be able to play the piece in Estonia. But I am especially glad for the opportunity to conduct the piece on 16 October 2010 in the Baltic Wind Music Conference in Riga, Latvia, and played it with a very good local youth band The Riga 6. High School Youth Symphonic Winds. This was for me the very moment when I really experienced the same vibration and somehow felt how close we are indeed in our Baltic home despite the far distant languages - Latvian and Estonian are close neighbours but not cognate languages at all. But before us there were once the Livonians, relatives for both us and this is the history of our common ancestors.

One could say that in the composition might be a program, a story like this: our homeland is surrounded by the sea on many sides. Behind the water there is an unknown world that we desire to discover and experience. And off we go with full sails. However, we lose our way and lighthouses and we are lost in the stormy ocean. But we must keep going and must find our way to reach there (or reach back home) with a vibrant mood.

This work was commissioned and published by Estonian Song and Dance Celebration Foundation for the performance on 11th Estonian Youth Song Celebration on 3rd of July 2011 in Tallinn Song Festival Grounds.

- Program Note by World Association of Symphonic Bands and Ensembles (WASBE)


Awards


Media

(Needed - please join the WRP if you can help.)


State Ratings

None discovered thus far.


Performances

To submit a performance please join The Wind Repertory Project


Works for Winds by This Composer


Resources